LOI Kidzz  |  Voor bedrijven  |  Contact  |  Inloggen

Studieduur en lesgeld

: 2 maanden
: 2 x € 150,-

In het kort Meer informatie

: 2 maanden
: 2 x € 150,-

Ja

Ja

 

X

Faciliteiten bij deze opleiding
  • Vragen stellen aan je docent
  • Contact leggen met je studiegenoten
  • Huiswerkopdrachten insturen
  • Overzicht vorderingen
  • Mediatheek
  • Contact met de LOI

Meer weten? Vraag de gratis proefles aan!

Dit heb je nodig

  • Internetaansluiting
  • Tekstverwerkingsprogramma dat
    bestanden in Word-formaat kan opslaan.

Eventuele aanvullende systeemeisen vind je in de opleidingsinformatie.

 
     

Vraag en antwoord

Heb je een vraag, kijk eerst of het antwoord hier staat.

Vertalen in de praktijk - Frans Nieuw!

Onmisbare cursus voor (pas) afgestudeerde vertalers

Ben je net begonnen als vertaler Frans en wil je je perfect voorbereiden op de beroepspraktijk? Volg dan de cursus Vertalen in de praktijk - Frans. In deze cursus komen vertaalopdrachten aan bod waar iedere vertaler mee te maken krijgt. Daarnaast leer je werken met verschillende vertaaltools: een vaardigheid die vertaalbureaus zien als een grote pre. Je vergroot met deze cursus dus in korte tijd je marktwaarde!

Met de cursus Vertalen in de praktijk - Frans van 10 EC’s kun je bovendien 280 (10 x 28 = 280) Permanente Educatie Punten (PE-punten) behalen (categorie A t/m D) voor het Register beëdigde tolken en vertalers (Rbtv). Zo haal je in slechts twee maanden het verplichte aantal nascholingsuren (categorie A t/m D) voor vijf jaar.

De LOI biedt als eerste opleider PE-vertaalspecialisaties aan via flexibel afstandsonderwijs. Prima te combineren met je baan én direct toepasbaar in je werk!

Daarom kies je voor deze opleiding

  • In korte tijd kennismaken met de beroepspraktijk
  • Haal je PE-punten via flexibel afstandsonderwijs
  • Erkend door het Register beëdigde tolken en vertalers
  • Begeleiding door ervaren vertalers
  • Uitbreiding van je netwerk

Voor wie is de opleiding Vertalen in de praktijk bestemd

Deze cursus is bestemd voor afgestudeerde vertalers Frans die ingeschreven staan in het Register beëdigde tolken en vertalers en in het kader van nascholing PE-punten moeten halen. Maar ook voor vertalers Frans die buiten de PE-verplichting om meer te weten willen komen over de beroepspraktijk is deze cursus zeer interessant.

Je einddoel

Met het succesvol afronden van deze cursus behaal je PE-punten. Bovendien heb je een goed beeld van de verschillende aspecten waar je als vertaler mee te maken krijgt.

  • Je kent het proces van het formuleren van een vertaalopdracht.
  • Je weet welke criteria van toepassing zijn bij de beslissing over het accepteren van een vertaalopdracht.
  • Je kent de rol van de moedertaal in het vertaalproces en het belang van het inschakelen van meelezers en/of native speakers.
  • Je bent in staat om in groepsverband een opdracht uit te voeren.
  • Je kunt feedback en kritiek op uitgevoerde vertalingen ontvangen en verwerken van docenten, mede-studenten en/of native speakers die bij de opdracht betrokken zijn.
  • Je bent in staat om op een uitgevoerde vertaalopdracht te reflecteren.
  • Je bouwt een netwerk op van medestudenten en docenten op het gebied van vertalen.
  • Je kunt vertalingen en de vertaalstrategie van anderen beoordelen.
  • Je weet hoe je onderzoek moet doen naar een voor een vertaling relevant thema.
  • Je bent in staat een vertaalopdracht accuraat voor te bereiden met gebruik van je netwerk en/of hulpmiddelen.
  • Je bent bekend met de beschikbare bronnen en hulpmiddelen voor verschillende tekstcategorieën.
  • Je kunt werken met diverse soorten teksten uit de hedendaagse vertaalpraktijk (technisch, wetenschappelijk, financieel-economisch, maatschappelijk, commercieel).
  • Je kent verschillende vertaaltools en kunt een vertaling maken met behulp van een vertaaltool.

Inhoud van de cursus Vertalen in de praktijk - Frans

Tijdens de cursus Vertalen in de praktijk – Frans komen de volgende onderwerpen aan bod:

  • Beroepshouding en communicatie
  • Netwerken en samenwerking
  • Informatiebronnen
  • Technische vertalingen/handleidingen
  • Populairwetenschappelijke, wetenschappelijke en medische teksten
  • Financieel-economische en juridische teksten
  • Actualiteit, opinie en maatschappij
  • Commerciële teksten/websites
  • Vertaaltools, met in het bijzonder Wordfast

Dit krijg je thuis

Je ontvangt speciaal ontwikkeld, losbladig lesmateriaal. Bovendien krijg je opbergmappen om je lesmateriaal overzichtelijk in op te bergen. De leerstof is volledig. Je hoeft geen extra boeken aan te schaffen. Je hebt dus meteen alles in huis om van je studie een succes te maken.

Examen

De cursus Vertalen in de praktijk – Frans kent geen examen. Wel werk je tijdens de cursus verschillende opdrachten uit. Het gemiddelde cijfer van deze opdrachten is het eindcijfer van de opleiding. Met het certificaat dat je bij een positief resultaat ontvangt, kun je bij het Rbtv aantonen dat je aan de PE-verplichting hebt voldaan.

Vooropleiding

We gaan ervan uit dat je een (ver)taalopleiding Frans op HBO- of WO-niveau met succes hebt afgerond of binnenkort gaat afronden.

Schrijf je direct in

Inschrijven is heel eenvoudig. Vul gewoon het inschrijfformulier in. Als je je nu inschrijft, kun je binnenkort al aan de slag. Doe het dus vandaag nog!

Nu inschrijven Gratis proefles
zijbalk tijdschriftenbon
Persoonlijk studieadvies? Bel 071 - 545 1234
Talengids

sluit venster

 

Onze ervaren studievoorlichters staan voor je klaar

Heb je nog vragen over de opleiding? Of twijfel je welke opleiding het best bij je ambities past?
Bel dan met de medewerkers van de afdeling Studievoorlichting. Zij beantwoorden al je vragen en schrijven je, als je dat wilt, meteen in!

Bel 071 545 1234 voor een persoonlijk advies

Openingstijden:
Ma-vr van 8.00 tot 21.00 uur
Za van 10.00 tot 14.00 uur